Clicky

Tergiversando las Palabras de Jesús

Tergiversando las Palabras de Jesús

 
Estás aquí: La Perspectiva Mundial >> Tergiversando las Palabras de Jesús

Tergiversando las Palabras de Jesús – la Crítica Textual del Nuevo Testamento
Cuando se trata de la crítica textual del Nuevo Testamento, los primeros capítulos de Misquoting Jesus, de Bart Ehrman, son generalmente excelentes. Ellos presentan la disciplina académica de la "crítica textual" en un formato simple, fácil de leer, para la persona común. De hecho, en mi diario personal, estudié mucha de la evidencia de este mismo manuscrito, como escéptico, y encontré que la "crítica textual" es una herramienta convincente que realmente establece la credibilidad del Nuevo Testamento.

Por supuesto, Ehrman utiliza estos capítulos para cimentar la conclusión exactamente opuesta. Por esto, su proposición en el medio del libro:

    "Con la abundancia de evidencias, ¿qué podemos decir acerca del número total de variantes conocidas hoy? Los académicos difieren significativamente en sus estimados -- algunos dicen que existen 200.000 variantes conocidas, algunos dicen 300.000, ¡algunos dicen 400.000 o más! No sabemos a ciencia cierta, porque a pesar de los desarrollos impresionantes en la tecnología de computación, nadie ha sido capaz hasta ahora de contarlas todas. Tal vez, como indiqué anteriormente, es mejor dejar simplemente la materia en términos comparativos. Existen más variaciones entre nuestros manuscritos, que palabras en el Nuevo Testamento."1
La declaración de cierre del capítulo de Ehrman es absolutamente verdadera. . . y absolutamente engañosa en el contexto en que se hizo.

Ciertamente, existen cerca de 138.000 palabras en el Nuevo Testamento Griego (NT) y, como afirmó Ehrman, existen hasta un triple de variantes. Inicialmente, esto parece asombroso, pero cuando realmente examinamos las posibilidades textuales, la declaración abierta a interpretaciones de Ehrman es bastante engañosa. En realidad, una revisión básica de la crítica textual predominante del NT revela que la mayoría de esas variantes son totalmente insignificantes, tales como diferencias de orden de palabras, escritura de nombres propios, y la adición de artículos simples y conjunciones.

Por ejemplo, he aquí algunas variantes en griego para la simple línea: "Jesús ama a Pablo."2
  1. ‘Ιησούς αγάπα Παυλον -- [Jesús—ee-ay-sus / ama—agapa / Pablo—paulan]
  2. ‘Ιησούς αγάπα τον Παυλον -- [Jesús ama el Pablo]
  3. ‘Ιησούς αγάπα τον Παυλον -- [El Jesús ama Pablo]
  4. ‘Ιησούς αγάπα τον Παυλον -- [El Jesús ama el Pablo]
  5. ‘Ιησούς αγάπα τον Παυλον -- [Pablo Jesús ama]
  6. ‘Ιησούς αγάπα τον Παυλον -- [El Pablo Jesús ama]
  7. ‘Ιησούς αγάπα τον Παυλον -- [Pablo el Jesús ama]
  8. ‘Ιησούς αγάπα τον Παυλον -- [El Pablo el Jesús ama]
  9. ‘Ιησούς αγάπα τον Παυλον -- [Ama Jesús Pablo]
  10. ‘Ιησούς αγάπα τον Παυλον -- [Ama Jesús el Pablo]
  11. ‘Ιησούς αγάπα τον Παυλον -- [Ama el Jesús Pablo]
Extraordinariamente, estas variaciones sólo representan un pequeño número de las posibilidades reales en griego. Por ejemplo, si la oración usa diferentes palabras para "amor" (esto es, φιλεί en lugar de αγάπα) o si la oración incluye una conjunción superflua, tal como καιν [también] o μέν [ciertamente], las variaciones potenciales crecen significativamente. Trabaje con sinónimos tales como κύριος [Señor] por ‘Ιησούς [Jesús], o palabras extras, tales como Χριστός [Cristo] o άγιός [santo]), y la lista de variaciones posibles que no impactan el significado aumenta diez veces más.
    "Si una oración tan simple como ´Jesús ama a Pablo´ pudo tener tantas variantes insignificantes, unas simples 400.000 variantes entre los manuscritos del NT parecen una cantidad casi insignificante."3
¡Siga Leyendo!

Notas de Pie de Página:
1 MISQUOTING JESUS: The Story Behind Who Changed the Bible and Why, Bart Ehrman (HarperSanFrancisco: 2005), 89-90.
2 Note, por favor, que el orden de las palabras no es importante al identificar el sujeto y al objeto en griego.
3 Daniel B. Wallace, “The Gospel According to Bart,” sacado de Bible.org en marzo 22, 2007: http://www.bible.org/page.php?page_id=4000. La ilustración de “Jesús ama a Pablo” fue tomada de Daniel B. Wallace: “Laying a Foundation: New Testament Textual Criticism,” en Interpreting the New Testament Text: Introduction to the Art and Science of Exegesis (a Festschrift for Harold W. Hoehner), ed. Darrell L. Bock and Buist M. Fanning (Wheaton, IL: Crossway, 2006).



¿Te gusta esta información? Puedes ayudarnos a compartirla con otros usando los botones que verás a continuación. ¿Qué es esto?





Síguenos:




English  
Social Media
Síguenos:

Compártenos:


Temas Populares

Esclavitud en la Biblia
Inspiración Bíblica
Carta a una Nación Cristiana
Evidencia a favor de la Fe Cristiana
Sufrimiento Humano
El Legado de Epicuro
Sam Harris
Leyes del Antiguo Testamento
Tergiversando las Palabras de Jesús
Contenido Adicional para Explorar...

¿Existe Dios Científicamente?
¿Existe Dios Filosóficamente?
¿Es verdadera la Biblia?
¿Quién es Dios?
¿Quién es Jesús?
¿En qué crees?
¿Cómo Puedo Crecer con Dios?
Desafíos de Vida
Restauración
 
 
 
Búsqueda
 
Add Tergiversando las Palabras de Jesús to My Google!
Add Tergiversando las Palabras de Jesús to My Yahoo!
XML Feed: Tergiversando las Palabras de Jesús


La Perspectiva Mundial Inicio | Acerca de Nosotros | Mapa del Sitio
Derechos de Autor © 2002 - 2016 AllAboutWorldview.org, Todos los Derechos Reservados.